专利文件翻译
专利文件翻译是翻译行业的一项重要翻译项目,也是林木翻译公司的重点和常见翻译项目之一。
【专利涉及内容】
国外专利申请文件的翻译,主要是从专利的具体定义和涉及的三个方面而言:在我国,专利分为发明、实用新型和外观设计三种类型。
林木翻译公司可提供的专利文件翻译主要内容涉及到:专利证书翻译、外观专利设计翻译、发明专利翻译、科技专利翻译等等。
申请文件翻译:
发明专利请求书、说明书(说明书附图)、权利要求书、摘要及其附图。
实用新型专利请求书、说明书、说明书附图、权利要求书、摘要及其附图。
外观设计专利请求书、图片或者照片。 (林木翻译公司有专业的图片处理软件,在翻译时提供技术支持)。
公司申请文件还包括企业法人营业执照和组织机构代码证(盖章)。
申请人和发明人的身份证复印件等等。
【专利文件翻译报价】
林木翻译公司承诺用质量和服务留住客户,不参与低价恶性竞争。作为擅长的翻译项目之一,林木翻译公司在专利类文件翻译方面有较大优势。可以为您提供优质、优惠的专利文件翻译。
以下是林木翻译公司在专利文件方面的部分案例。(注意:因篇幅有限,只展示部分案例。具体专利翻译可以直接来电咨询:400-675-6059)。
专利文件说明书 | 产品说明 | 设备使用说明 |
图纸文件 | 说明书附图 | 设备说明书 |
每个行业都有自身的专业性、专业术语、用词习惯和行业标准。专利产品在国外的推广自然需要翻译,但是跨地域宣传本身存在难度,加上社会日新月异,翻译也要实时更新。为了保证专利文件翻译质量,林木翻译公司通过采取以下措施来确保翻译的准确度,保证专利类文件翻译质量,体现出专业性:
【专利类文件翻译如何保证质量?】
1、对于长期合作客户,林木翻译公司会建立术语库。并且会不仅局限于某一个客户,而是从整个行业角度出发,考虑到行业专业用词习惯、行业标准变化以及国家政策变化,及时补充新兴语言行业词汇至翻译术语库。
2、不时地举行专利行业领域翻译专家交流、了解行业动向和翻译需求变化。
3、林木翻译公司会定期对于专利文件翻译人员进行测试和考核,考查翻译人员对于行业变化的了解以及对于新兴词汇的掌握程度。
4、根据项目,进行细致划分,具体到学科以及特定的分支领域,保证专业度。而这方面专业度表现应用到工作中主要体现在从收到客户文件开始,安排资深专业人员对于稿件类别、难易度等进行细分,然后根据审核结果安排相应的人员负责。
5、林木翻译公司根据专利行业标准制定了自身的翻译细则,建立了统一的术语库,译审工作保证术语统一。保证文件的一致性。
6、项目流程包括译员翻译、翻译人员自审、翻译人员互相校对、低级错误(包括拼写错误、漏译、格式等)检查、审校人员校对、翻译人员根据审校人员的审核再进行自校、质量经理和翻译小组组长进行质量最终把关,确保术语和翻译风格的统一、排版人员进行排版、审校人员再次检查排版后的文件。
林木翻译公司承诺,我们保证为您提供的专利文件翻译:专业化术语准确、统一具有整篇一致性;语言风格统一。版面漂亮、格式正确。
备注:关于图纸翻译,林木翻译公司有技术支持,专业的图纸排版人员,可以提供专业的CAD图纸排版。
详细的专利文件咨询和报价请直接来电咨询:400-675-6059