质量控制
我们深知质量是企业生存和发展之本。
在质量控制方面,
第一:林木翻译公司严格遵循中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局发布的翻译行业国家标准,即《翻译服务规范第1部分:笔译》、《翻译服务规范第2部分:口译》和《翻译服务译文质量要求》,将这些标准要求贯彻到所有项目中,严格律己、规范译员,服务客户。
第二:我们建立了一套完善的质量控制体系和严格的工作流程,包括:严格的译员选择和后续考评机制、五道质控审核制度、项目经理责任到人制度,将过程控制、技术标准和质量控制相结合,以敬业的工作态度确保每一笔业务均能高品质的如期完成。公司本着合法性和为用户保密性进行翻译合作,并免费取送用户文件资料,与用户签定合作合同,确定翻译字数、价格、时间。具体流程如下:
1、确定项目经理
根据客户提供的资料,确定项目所属行业和项目经理,由项目经理来管理整个项目,在整个项目执行过程中,及时与客户沟通,解决项目执行过程中出现的各种问题。
2、项目评估
对稿件进行全面评估,确定文件风格、翻译人员、统一专业术语、翻译量、交稿时间、报价等工作。
3、译员选择
项目经理根据项目所属行业,选择专业、资深的译员来实施翻译工作。
4、第一次译校(相关领域的译员进行校对):翻译初稿结束后,将由一审人员进行一稿译文校对和统稿,对该档的词汇和重点词汇进行校对,并将修改意见回馈给翻译人员核对,查漏补缺,对照原文,检查漏译部分,同时及时补译。
5、第二次校对(高级译审进行语言校对):为保证翻译质量,本公司有专业老师进行稿件审校,以求专业字汇的准确性;并有文字老师进行译文润色,确保译文准确、专业、完美。
6、排版
本公司有专业的排版人员,能根据客户的要求进行各类排版。
7、售后服务
根据客户的需要,及时、免费为客户提供小范围的稿件修改和校对,解决您的后顾之忧。
8、经验总结
根据客户的反馈结果,结合此次项目实施过程中出现的问题,总结经验,查找不足。并针对每一个客户的实际情况建立分析档案,为同一客户和相同类型的稿件提供经验借鉴。