新闻动态 | 人才招募 | 关于林木 | 联系我们
林木翻译官网
林木翻译中英文站导航图 中文站 英文站 在线咨询

新闻资讯

广州林木翻译服务有限公司
全国统一服务热线:400-675-6059
企业邮箱:sales@lmfygs.com
联系地址:广州市天河区建业路华翠街37号102(近邻天河区中医院、天河区政府等)
您所在位置: 首页 >> 新闻资讯 >> 行业资讯 >

行业资讯

专业翻译:100个公共场所标志的英文翻译一

行业资讯:专业翻译:100个公共场所标志的英文翻译一 添加时间:2016/7/25 15:03:52

专业翻译:100个公共场所标志的英文翻译一

公共场所标志的英文翻译,因为近年来被公众发现的错误百出而受到人们关注。公共场所标识代表着国家形象,其英文翻译至关重要。其实,人们并不知道对于这些公共场所标识,早就有了国家公布的标准译法。今天专业翻译林木翻译公司就给大家分享一下。

一、安全保卫、消防类

应急避难场所:Emergency shelter

火情警报;火情警报器:Fire alarm

灭火器:Fire Extinguisher

灭火栓:Fire Hydrant

消防通道:Fire Lane

二、公共卫生类

洗手间;卫生间;厕所;盥洗室:Toilet/Restroom/Washroom/W.C

男厕所:Men/Gents

女厕所:Women/Ladies

有人;使用中:Occupied

无人;未使用:Vacant

垃圾桶;废物箱:Rubbish(Bin)

三、通讯类

电话亭:Telephone Booth

应急电话;紧急呼叫电话:Emergency Telephone

投诉电话;投诉热线:Complaints Hotline

紧急呼救电话:120:Ambulance:120

紧急求助电话:110:Emergency: 110

邮政服务:Postal Service

四、医疗急救及无障碍设施类

急救室;急救中心:Emergency(Center)/First aid(center)

无障碍(设施):Wheelchair accessible

残疾人厕所:Accessible toilet/restroom/washroom/disabled only

老弱病残专座:Priority seating/courtesy seats

限制信息提示

限乘人数:Maximum capacity

限制重量:Maximum weight

五、指令类信息

便后请冲洗:Flush after use

紧急出口、保持畅通:Emergency Exit/keep clear

请靠右站立:Keep Right

请绕行:Detour

请随手关灯:Turn off lights before you leave

随手关门:Close the Door behind you

六、强令类信息

必须戴安全帽:Head protection must be worn ,or all personnel must wear a hard hat

必须系安全带:Seat Belt must be fastened

七、安检信息提示

安全检查:Security check

安全须知:Safety Instructions

八、时间信息提示

工作时间:营业时间:Office Hours 或 Business hours

九、严禁类信息

严禁通行:Access prohibited

严禁烟火:Smoking or Open Flames prohibited

严禁携带、燃放烟花爆竹:Fireworks prohibited

严禁携带易燃、易爆、有毒物等违禁品:Flammable, explosive, poisonous and other illegal articles strictly prohibited

十、提醒类信息

请爱护公共设施:Please show respect for public property/please protect the property

请爱护古迹;请保护古迹:Please show respect for historic site/please protect our historic site

请节约用水:Please conserve water/please save water

请在黄线外等候:Please wait behind the yellow line

请看管好您的小孩:Please do not leave your child unattended

公共标识语是指在公共场所展示的文字,具有交际功能,是给公众看的信息,一方面有利于保护我们的生命财产安全;2、另一方面有利于维护良好的社会公共秩序。英文标志语对于外国友人是一种提示语,对他们有着极其重要的作用。所以公共标志语的翻译一定要准确到位。

希望林木翻译公司的分享对大家有所帮助,而且也希望所有译员在翻译时都能秉持专业、认真的态度。

更多内容请持续关注林木翻译公司网站:www.lmfygs.com

推荐阅读:

消灭中式英语和语言污染

翻译新闻:文化传播不只是翻译的责任

翻译公司:展会翻译应做哪些准备

专业翻译公司分享英语高频率使用词汇

广州翻译公司分享翻译的基本原则

广州翻译公司分享直译在哪些情况下不宜适用

翻译趣闻

广州林木翻译公司

全国统一服务热线:400-675-6059   业务邮箱:sales@lmfygs.com

投诉邮件:support@lmfygs.com   求职邮箱:Catherine-Ran@lmfygs.com

版权所有: 2016林木翻译公司  版权所有 任何企业法人或自然人不得复制、抄袭、贩卖、违者必受法律追究

Copyright © 2016 Guangzhou Linmu Translation Service Co., Ltd. All rights reserved.

备案信息: 粤ICP备13029698号

友情链接: 翻译公司站点地图 | 深圳翻译公司 | 中国家庭医生 | 利事登批发 | 小学生日记 | 专业翻译公司 | 写剧本 | SCI论文润色 | 福建网 | 综合网 | 生活小常识 | 礼品消费品展会 | 漳平网 | 内蒙古网 | 职称论文网 | 金华跨境电商培训 | 智慧课堂 | 软文营销 | 佛山网站建设 | 原创文章 | 林内燃气热水器维修 | 火王燃气灶维修 | 深圳大金空调维修 | 歌词下载 | 个性说说 | 餐饮加盟 | 广州搬家公司