感恩节——Thanksgiving Day
感恩节——Thanksgiving Day
广州翻译公司-林木翻译了解到,上周末美国人独创的节日感恩节来临。感恩节是美国人独创的一个古老节日,是美国人合家欢聚的日子。就如中国很多独特的节日一样,美国的感恩节也有很多有趣的节日习俗。今天小编就给大家分享一些有关感恩节的英语和有趣的故事。
感恩节:Thanksgiving Day
在每年的11月的第四个星期四,美国人在这一天会全家团聚吃丰盛的晚餐,火鸡、馅饼、土豆、红莓果酱、火鸡肉汁、南瓜饼和蔬菜都是感恩节最常见的食物。这一天是我们表达感谢的日子。
Each year on the fourth Thursday in November, Americans gather for a day of feasting and a special meal. The meal often includes a turkey, stuffing, potatoes, cranberry sauce, gravy,
pumpkin pie, and vegetables.Thanksgiving Day is a time for many people to give thanks for what they have.
感恩节由来:Background
从1863年开始,美国人每年都会庆祝感恩节,但并不是每个人都将感恩节作为一个庆祝的节日来看待。
Thanksgiving Day has been an annual holiday in the United States since 1863. Not everyone sees Thanksgiving Day as a cause for celebration. Each year since 1970, a group of Native Americans and their supporters have staged a protest for a National Day of Mourning at Plymouth Rock in Plymouth, Massachusetts on Thanksgiving Day. American Indian Heritage Day is also observed at this time of the year.
感恩节趣闻:美国总统奥巴马“赦免了一只火鸡”
在感恩节前夕,美国总统奥巴马及其家人来到华盛顿一个向穷人提供食品、衣服和其他服务的中心,为人们分发食品。
On the eve of the holiday, U.S. President Barack Obama and his family handed out food to clients of a center in Washington that provides food, clothing and other services to the poor.
星期三早些时候,奥巴马依照历任美国总统的一项特别传统,“赦免”了一只火鸡。作为“赦免”候选者的是两只火鸡,一只叫“奶酪”,另一只叫“迈克”。一星期来,白宫举办了一次网上投票,让人们投票决定“赦免”哪只火鸡。虽然“奶酪”最终胜出,但“迈克”也被一道“赦免”了。
Earlier in the day, Mr. Obama followed a specifically presidential tradition of "pardoning" a turkey. The White House ran an online contest in the past week asking people to vote on which
bird should get the pardon, "Cheese" or fellow turkey "Mac." While Cheese won the official pardon, both turkeys - each weighing about 23 kilograms - will be spared the chopping block.
感恩节,简单来说是一项节日,是一个家庭团聚重叙友情的时刻。但从深层意义来说,是教会世人用感恩的心态来看待自己所拥有的一切,心怀感恩才能会努力前进,去为社会做更多贡献。
更多感恩节、更多节日信息请咨询广州专业翻译公司---林木翻译。林木翻译官网:www.lmfygs.com 。