广州翻译公司为您分享日语谚语
广州翻译公司为您分享日语谚语
学习外语的朋友应该都了解,学习过程中比较困难的就是每个国家都有自己的习语和俗语,这些习语约定俗成,可能与字面理解的意思不相同,很难完全把握。中国人喜欢谚语,中华五千年的文明,有很多都是朴素的劳作者创造的谚语,很有警醒和励志意义。
今天,作为广州翻译公司----广州林木翻译公司的一枚小编,我就给大家分享些谚语的日语写法,希望对于学习日语的朋友能有所帮助。
1. “一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり)
2.“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう)
3.“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」(あおはあいよりいでてあいよりあおし)
4.“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお)
5.“光阴似箭”---「光陰矢の如し」(こういんやのごとし)
6. “百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」(ひゃくぶんはいっけんにしかず)
7.“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」(あまだれいしをうがつ)
8.“功到自然成”---「石の上にも三年](いしのうえにもさんねん)
9.“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」(あきだるはおとたかし)
10.“火烧眉毛”---「足下に火がつく」(あしもとにひがつく)
10.“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」(いちをしりてにをしらず)
11.“一叶落知天下秋” ------ 「 一葉落ちて天 下の秋を知る」(いちようおちててんかのあきをしる)
12.“一年之计在于春” ------ 「 一年の計は元旦にあり」 (いちねんのけいはがんたんにあり)
13.“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动”
14.“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」(あたらずともいえどもとおからず)
15.“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ)
16.“岁月不待人”----「歳月人を待たず」(さいげつひとをまたず)
17.“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」(こをもってしるおやのおん)
18.“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」(こをしることちちにしくはなく)
19.“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」(ころばぬさきのつえ)
20.“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」(さくしさくにおぼれる)
21.“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」(さわらぬかみにたたりなし)
22.“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も蟻の穴から。」(せんりのつつみもありのあなから)
23.“条条道路通罗马”----「すべての道はローマに通ず。」(すべてのみちはローマにつうず)
24.“脍炙人口”----「人口に膾炙する」(じんこうにかいしゃする)
25.“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」(しょうちゅうにとうあり)
26.“久居则安”----「住めば都」(すめばみやこ)
27.“天无绝人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」(すてるかみあればたすけるかみあり)
28.“英雄出少年”----「栴檀は双葉より芳し」(せんだんはふたばよりかんばし)
29.“宰鸡焉用牛刀”----「大根を正宗で切るなかれ」(だいこんをまさむねできるなかれ)
30.“前门拒虎,后门进狼。”----「前門の虎、後門の狼。」(ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ。)
31.“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一歩より起こる。」(せんりのみちもいっぽよりおこる。)
32.“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」(しょうちゅうにとうあり。)
33.“微乎其微”----「雀の涙。」(すずめのなみだ。)
34.“可望而不可及”----「高嶺の花。」(たかねのはな。) 35.“口若悬河”----「立て板に水。」(たていたにみず。)
36.“一贫如洗”----「赤貧洗うが如し」(せきひんあらうがごとし)
37.“前车之覆,后车之鉴”----「前者の覆るは後車の戒め」(ぜんしゃのくつがえるは、こうしゃのいましめ)
38.“有备无患”----「備えあれば憂いなし」(そなえあればうれいなし)
39.“隔岸观火”----「対岸の火災」(たいがんのかさい)「川向いの火事」(かわむかいのかじ)
40.“天渊(壤)之别”----「月とすっぽん」(つきとすっぽん) 「雲泥の差」(うんでいのさ)
41.“好事多磨”----「月に群雲(叢雲)、花に風」(つきにむらくも、はなにかぜ)
42.“画蛇添足”----「月夜に提灯」(つきよにちょうちん)
43.“一星半点”----「爪の垢ほど」(つめのあかほど)
44.“流水不腐,户枢不蠹”----「流れる水は腐らぬ」(ながれるみずはくさらぬ。)
45.“快马加鞭”----「駆け馬に鞭」(かけうまにむち)
46.“恩将仇报”----「恩を仇で返す」(おんをあだでかえす)
47.“子女不知父母心”----「親の心子知らず」(おやのこころこしらず)
48.“对牛弹琴”----「猫に小判」(ねこにこばん)
49.“亡羊补牢”----「火事の後の火の用心」(かじのあとのひのようじん)
50.“丢了西瓜拣芝麻”----「火事の後の釘拾い」(かじのあとのくぎひろい
今天的分享就到了,希望学习日语的朋友能熟读这些谚语,记住这些不仅有易于提高自己的日语水平,同时,如果在与日籍朋友交谈中,偶尔说上几句谚语,是不是有种高大上的感觉呢?
更多详情请咨询广州专业翻译公司---广州林木翻译服务有限公司:www.lmfygs.com。