翻译盖章是不是只盖个章那么简单?
林木翻译公司是一家专业的广州翻译公司,合法注册,拥有对翻译内容盖章的资质。但为什么翻译的内容需要盖章呢?
盖章的目的是证明译文是由国家相关部门认可的有权威的翻译公司准确翻译出来的,完整地表达了原文的意思。那么经符合条件的翻译公司盖章的译文,才是法律认可的有效译文。
客户在林木翻译公司翻译的所有文件在盖章之前都经过多轮审校。很多翻译机构虽然提供翻译盖章服务,但并没有专门审核译文的人员,译文的准确性不高,很难有好的质量。而一旦出错,必将延误客户的待办事宜,造成时间浪费。此外,在客户的眼中,盖章就是盖个戳而已,重视程度也不高。
前不久,有同行前来求助,说是自己有个客户要盖章,他们公司已经译好了翻译内容,所以译文不用管,只要帮忙盖章。结果,林木翻译公司的同事打印的时候就发现了几处很明显的错误,于是提醒他们修改和重新做全文核对。最终打印后交给客户的时候,客户自己又发现了数字录入错误问题,结果又重新给客户盖章。很简单的翻译和盖章工作,不细心导致多次返工。翻译真的要事无巨细!
专业翻译公司在给译文盖章之前会多次核对。首先核对翻译内容,确保内容准确性;打印之后会再次核对,确保原文和译文对应、没有错漏;寄出之前会再次核对,确保无页码和内容等漏寄。每个流程由不同人员负责,多轮交叉核对,从而确保交付到客户手上的是准确的内容。
所以,翻译盖章不只是盖个章那么简单!
需要专业英语翻译、法语翻译、韩语翻译、日语翻译、德语翻译、西班牙语翻译、俄语翻译、波斯语翻译、葡萄牙语翻译等语种专业互译的客户,林木翻译公司欢迎您咨询。
林木翻译公司官网:www.lmfygs.com