翻译英语时,复合词经常被误译
翻译英语时,复合词经常被误译
英语翻译占外语翻译的绝大部分,英语中常见的复合词是最容易被误译的成分。
复合词有四种类型:
一、连写型复合词,如activewear [运动服];
二、带连字符的复合词,如buzzer-beater[压哨球];
三、分写的复合词,如cash machine[自动柜员机];
四、与词语的自由组合或搭配相混淆复合词,如Economies of scale经常被人误认为是大国经济,实际它是个经济学术语,表示“规模经济”的意思。
因此,在翻译英语的时候,还是请广州专业翻译公司进行翻译比较好,能尽量避免复合词引起的误译。