翻译公司之2016考研英语过关方法
翻译公司之2016考研英语过关方法
考研是很多大学生在结束本科学业之后的一个选择方向,但是考研英语的难度也让很多报考生望而止步,考研英语常以长难句为主,不词汇量大,语法结构复杂,难度不小。而对于做好这类翻译题英语大纲又明确要求:准确、完整、通顺。想要达到标准并顺利通过考试就要找到合适的方法。在前面,作为专业翻译公司,林木翻译公司也在林木翻译公司官网上为大家分享过这方面的文章内容,比如“广州翻译公司分享2016年考研英语:语法”、“专业翻译公司分享考研英语:语法之各类时间表达法”、以及“2016年考研英语语法之----进行时”等等。对于2016年考研英语的过关方法,今天,就这点林木翻译公司再为大家分享一些方法。
一、首先要找出长句的主干
翻译的前提是读懂句子,第一步就是分析语法结构,找准句子主干。哪怕结构再复杂的句子,都有且只有一个主干,认准谓语动词,主干就很好找
二、准确的分析句子结构
找准主干之后,剩下来就都是修饰成分。把这些修饰成分和修饰的对象都找出来,一一对应,整理清楚,句子的语法结构也就明了了。
三、先分句后整体
有时候要理解的句子结构复杂,意思也包含多层,通过直译很难完整的表达出来,再加上中、英表达方式不同,语序难以对应,所以需要先把修饰部分单独逐个翻译,译成几个分句。
四、合理的连接分句,使语句通顺
最后一步是把译好的分句连缀起来,但不是简单的生拼硬凑,而是要运用合适的连接词进行适时地合并或归类,使之符合汉语表达习惯,使语句通顺流畅。
考研英语不仅仅是对语言的考量,里面包含了国外的文化、经济、社会等各个生活方面,这些不同于中国人习惯的因素也增加了考试难度,也是对广大考生平时的阅读量的一个考察。
考研是个渐进的过程,正如古语所言:路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。考研英语的学习,语句的掌握也需要一定的时间过程,希望大家多多努力,也希望林木翻译公司为大家分享的这些内容能有所帮助!
下面林木翻译公司为大家推荐一些有助于2016年考研英语学习的文章,包括被动语句、冠词用法、时间用法等等!
推荐阅读: