亚运会官网神翻译闹笑话:大侄子译成“big nephew”
亚运会官网神翻译闹笑话:大侄子译成“big nephew”
广州翻译公司--林木翻译,了解到仁川亚运会已经开幕多日,比赛进行的如火如荼,而仁川亚运会官网上的英文翻译也着实让大家乐了一番。
近日,林木翻译从仁川亚运会官网上看到了有趣的翻译。亚运会官网也公布了中国男篮的12人参赛名单。有趣的是,在公布球员各项数据中,还增加了“绰号”一项
1.郭艾伦的绰号就是如雷贯耳的“大侄子(Dazhizi [big nephew])”,
2. 李晓旭[微博]的绰号则是“小二(Little Two)”,官网还对其含义做出了详细的解释,那就是对经常丢三落四人的一种称呼。
3.不可理喻除了思密达还是思密达
这些英文翻译一度引来众多网友的吐槽,一位叫“美丽中国”的网友吐槽道:“韩国人英文就是好,照他们这样翻译,还需要背单词吗?这也太简单了把!”
英文翻译的缺失不仅体现在对国外运动员的名字翻译和介绍上,生活各方面都缺乏。在仁川,很多饭店没有英文翻译,全是韩文也没有图。
为了亚运会,仁川的地铁有中文报站,不过这更让人容易犯晕,因为只有部分线路有,有很多线路没有。当记者在第一条线路上舒服地享受过中文报站之后,在第二条线上就坐过了站。
客观的说,林木翻译认为国际语言的普及在某种程度上代表着国际化水平的高低,举办世界性的活动,应从各个方面健全生活服务设施,而最重要的就是语言的交流,应能保证在非常时期国外人来观看活动时能顺利沟通,这直接影响到仁川亚运办赛质量和文化交流。
更多亚运会详情,请咨询广州专业翻译公司--林木翻译。林木翻译官网:www.lmfygs.com 。