专业翻译公司之“俄语翻译”
前段时间,第五届"一带一路"国际科技翻译大赛在白俄罗斯的首都明斯克举行。来自白俄罗斯、俄罗斯、乌克兰、中国、阿塞拜疆、土库曼斯坦六国50名选手参加了今年"一带一路"国际科技翻译大赛,本届比赛分为学生组和专业组。中国选手分别获得专业组第一名、学生组第二名。通过这次大赛,俄语翻译业界一个最大的收获是,人们普遍达成了一个共识:俄语专业翻译人员太缺了。
目前,就整个行业来看,俄中两国科技文献的翻译工作遇到不少的困难。更多的学习俄语的人,已经不再喜欢坐下来,认真做学问,很少能够将科技翻译做得很到位,这种精译求精的翻译人员,少之又少。据俄罗斯卫星通讯社莫斯科11月25日电,俄罗斯"全世界"出版社社长奥列格∙济马林在评论第五届"一带一路"国际科技翻译大赛结果时,曾对卫星通讯社表示:"需要重视专业领域的汉语教学工作。目前,这方面的翻译人员数量极少。许多人选择了更为简单的方法,更多的人希望学口语,他们已经不再愿意钻研书面翻译。" 他指出,目前,学习汉语的人越来越多,但在科技领域专业从事翻译的人才相当缺乏“。济马林还认为,机器翻译是无法解决专业科技翻译人员短缺的问题的。他说:"目前的机器翻译还做不到‘信、达、雅’。也许,未来机器翻译会更加完善,但我深信,任何机器翻译无法完全取代专业翻译人员。"
人们寄希望于这次比赛,希望通过比赛推动未来俄语翻译再上一层楼。
林木翻译公司俄语翻译项目组对俄罗斯专家的观点高度认同,在对俄语翻译的批量考核中,我们发现,一般水平的译员,总人数量不少,但是能够独立良好完成翻译项目者,太少了。发展好的俄语译员,考核俄语译员,促进俄语译员的水平提升,是一个长期需要认真对待和认真去做的工作。林木翻译拥有一支成熟且有经验的俄语翻译团队,可以承接各种类型的俄中互译业务。俄语翻译哪家好?沈阳有好的俄语翻译公司吗?联系林木专业翻译公司翻译。