新闻动态 | 人才招募 | 关于林木 | 联系我们
林木翻译官网
林木翻译中英文站导航图 中文站 英文站 在线咨询

新闻资讯

广州林木翻译服务有限公司
全国统一服务热线:400-675-6059
企业邮箱:sales@lmfygs.com
联系地址:广州市天河区建业路华翠街37号102(近邻天河区中医院、天河区政府等)
您所在位置: 首页 >> 新闻资讯 >> 行业资讯 >

行业资讯

看电视剧《人民的名义》,学习反腐的英语翻译

行业资讯:看电视剧《人民的名义》,学习反腐的英语翻译 添加时间:2017/4/11 11:21:42

看电视剧《人民的名义》,学习反腐的英语翻译

      近日,电视剧《人民的名义》热播,该剧以反腐为主线,显示官场百态、也可以称作时电视剧官场现形记。在大家追剧的同时,小编来给大家整理下反腐的英文表达,我们大家一起来学习下吧。 

首先了解下腐败的翻译

腐败:Corruption

具体包括:

贿赂:Bribery

勒索:Extortion

任人唯亲:cronyism

以权谋私:influence peddling

贪污:Graft

挪用公款:Embezzlement

公车私用:Corruption involving government vehicles 即公车腐败

出入高档会所、私人会馆:Frequent visits to private clubs or expensive resorts

与他人通奸:Committing adultery

权色交易:Trading one’s power for set

妄议中央大政方针:Speaking ill of government policies

买官卖官:Selling or buying government position

徇私枉法:Bending laws for personal ends

失职渎职:Failing to fulfill their duties

利用职务便利为多人谋取利益:Taking advantage of one’s posts to seek profit for others

收受贿赂:taking bribes

贪官:Corrupt official

廉洁:Clean

潜逃:Abscond

大老虎:tiger(大贪官)

苍蝇:fly (底下的小贪官)

 

反腐:

近年来,我国加大了腐败力度(intensified its clampdown on corruption )

狠抓中央八项规定:eight-point austerity rules

红色通缉令:Interpol red notice

国际逮捕令:International arrest warrant

引渡:extradition

双规:Subject to questioning at an appointed time and place

被拒捕:being arrested and jailed

反贪剧:Anti-graft drama

 

更多内容请继续关注林木翻译公司官网:www.lmfygs.com 。

广州林木翻译公司

全国统一服务热线:400-675-6059   业务邮箱:sales@lmfygs.com

投诉邮件:support@lmfygs.com   求职邮箱:Catherine-Ran@lmfygs.com

版权所有: 2016林木翻译公司  版权所有 任何企业法人或自然人不得复制、抄袭、贩卖、违者必受法律追究

Copyright © 2016 Guangzhou Linmu Translation Service Co., Ltd. All rights reserved.

备案信息: 粤ICP备13029698号

友情链接: 翻译公司站点地图 | 深圳翻译公司 | 中国家庭医生 | 利事登批发 | 小学生日记 | 专业翻译公司 | 写剧本 | SCI论文润色 | 福建网 | 综合网 | 生活小常识 | 礼品消费品展会 | 漳平网 | 内蒙古网 | 职称论文网 | 金华跨境电商培训 | 智慧课堂 | 软文营销 | 佛山网站建设 | 原创文章 | 林内燃气热水器维修 | 火王燃气灶维修 | 深圳大金空调维修 | 歌词下载 | 个性说说 | 餐饮加盟 | 广州搬家公司