更多的软文化渗入,翻译公司也要加油!
更多的软文化渗入 翻译也要加油
可能你在平日你的休闲就是散散步、吃吃饭、看看电影和综艺节目,不过在看的时候并没有去注意哪些是外国节目、外国电影,或者是哪些是翻译了的,哪些是说外语的。
之前总是美国的各种大电影在中国的票房更好,而美剧也是一直在网络上热播;除此之外,还有各种日本动漫和日本漫画在中国青少年之中的流行,加之中国女生对韩国电视剧的喜爱。这些都导致了在中国有大量的软文化涌入,并且在涌入的过程中,还需要很多人对这些软文化带来的语言、文字不通进行翻译。
在中国,每天更新的漫画数量从几篇到十几篇不等,一周就要好几十篇;而美剧、韩剧、动漫等,都需要相应的翻译人员去翻译。这些无疑是非常庞大的量,而且网上有一部分还是翻译志愿者。
为了更好的丰富人文的文化生活,提高人们的生活质量,作为专业的翻译公司,我们应该强化自己的传播使命,以促进不同国家不同语言的文化交流为目的,让这些软文化翻译能更上一层楼。