广州翻译公司浅谈化工类翻译的特点和常用词汇
广州翻译公司浅谈化工类翻译的特点和常用词汇
化工行业翻译是所有专业翻译公司都会遇到的一个重要的翻译行业,也是林木翻译广州翻译公司最常见和重点翻译项目之一。化工产品主要涉及到一些化学品名,比如服装行业中在讲述服装制作过程中会涉及到的原材料、染料和颜料等,还有医药行业中的制药会涉及到的化学药剂,以及化妆品制剂中会出现的一些专用词汇如:菌落总数,霉菌与酵母菌总数,粪大肠菌群,金黄色葡萄球菌,铜绿假单胞菌等等,如果您未从事这些行业,这些化学术语与我们的生活离的并不是太近,所以很多人对这些并不太熟悉。广州林木翻译公司拥有丰富的化工产品翻译经验,小编在此为你介绍一些化工类英语翻译的特点和常用词汇:
一、.化工类英语翻译的特点
1、专业术语较多。
众所周知,所有科技文献的最大特点之一专业术语比较多,有的甚至可以说绝大部分都是专业用词,而且其中还包括大量的专用的词语缩写,这就要求译员不仅仅是熟悉化工行业,而且要掌握大量的专业词语。
2、句式较长、结构很严密
英文结构非常严密,语法词的作用很大,而汉语中的名词之间较少使用连词来连接,多用含有连结意义的词。而且化工类文件多用较长语句,翻译时应做到各成分之间关系明确,主次清楚。
二、常用词汇
acetate yarn 醋酸纤维
acetic acid 醋酸
acetone 丙酮
acetyl chemicals 乙酰(xian-1)化学品
acrylonitrile 丙烯腈
amorphous polyolefins 无结晶聚烯烃
benzene 苯
biodegradable polyesters 生物裂解聚酯
butadiene 丁烷
butylene 丁烯
cellulose acetate fiber 醋酸纤维
coatings and paint raw materials 涂料和油漆原料
copolyesters 共聚酯
custom chemicals 专门定购化学品
Eastotac 树脂
engineering compounded plastics 工程复合塑料
ethane 乙烷
ethylanmine 乙胺
ethylene 乙烯
ethylene glycol (MEG) 乙二醇
film 薄膜
filter tow 过滤用长丝
fine chemicals 精细化学品
food ingredients 食品添加剂
glycol-modified polyethylene terephthalate (PETG) 醇化聚酯
heavy-gauge sheeting 厚板材
Industrial intermediates 工业中间体
methane 甲烷
neopentyl glycol (NPG) 新戊二醇
olefins 烯烃
optical brighteners 增光剂
oxo chemicals 羰(Tang-1) 基 类 化 学品
paraffin 石腊
performance enhancers for the polymer industry 聚合物增性剂
performance plastics 功能塑料
photographic chemicals 摄影用化学品
polyester 聚脂
polyethylene 聚乙烯
polyethylene terephthalate (PET) 聚酯
polymer formulators 聚合物配方
polymer modifiers 聚合物改性剂
poly-propylene 聚丙烯
polystyrene 聚苯乙烯
polyurethane foams 聚氨酯发泡剂
propylene (propene) 丙烯
purified terephthelic acid (PTA) 净化对笨二酸
resin 树脂
sorbic acid 山梨酸
specialty chemicals 专用化学品
specialty polymers 专用聚合物
styrene 苯乙烯
结 语:化工产类产品是非常专业的具有鲜明行业特点的翻译,里面含有大量的专业词汇,这种专业词汇的翻译要按照已经约定俗成的翻译原则,采用大家都能接受的译法,不能只是简单的直译更不能随便使用自己的词语。
林木翻译公司提供专业的服装翻译、化妆品检验翻译、能源翻译等多种化工行业相关文件翻译服务。
更多化学品术语请访问林木翻译公司网站。林木翻译公司官网:www.lmfygs.com 。