我所理解的翻译世界
我所理解的翻译世界
常言道:“良言一语暖三冬,恶语伤人六月雪”。由此可见语言的魅力在于它传达了感情,我们的喜怒哀乐,我们的爱恨情仇都会随着我们的语言表现出来。而翻译则是在不同的语言间行走,穿梭于不同的文化,用彼文化语言来替换另一种文化语言。翻译者能体会到语言的魅力,并且用有魅力的语言来进行无障碍沟通交流。小编我不是个翻译家,但在林木翻译工作的时间,我却从身边优秀的翻译者身上稍稍理解了他们的翻译世界。
作为翻译者,
你行走在语言间, 畅游于不同的文化中;
你享受不同文字碰撞带来的惊喜和雀跃;
你陶醉于因为你更多的人能无障碍交流;
你也会在翻译稿件洒落一地时惊慌失措;
你也会在大脑短路思维呆滞时担忧不已;
但,你是林木翻译者,
你在担忧之后表现更多的是低至尘埃的务实;
你在惊慌之后传达的更多的是高入云霄的专业;
因为你是林木人。
你们精诚团结,群策群力,
不花哨、不随意,用一言一行来传达专业素养;
你们简单纯粹,笃定从容,
不骄傲、不气馁,用力学笃行来践行每一份翻译;
你们案牍上摆放的不只是书,更是阅历;
你们传达的是“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行”的精神。
你们是翻译家也是服务者。
专业准确从不会是虚无的口号;
素养质量绝对是真诚告白。
你们热爱翻译,更热爱生活。
作为翻译家,你们专业、及时、快速、准确;
作为林木人,你们笃定、自信、快乐、从容!