广州翻译公司告知您有关翻译的一些误解
广州翻译公司告知您有关翻译的一些误解
都说隔行如隔山,不身在其中根本无法了解行业的真正特点。翻译行业也是如此,很多人顾名思义认为翻译行业就是简单的翻译文件,认为学外语的都能做好,认为翻译公司其实就相当于一个中介,帮忙找翻译而已。其实,这些是错误的想法。作为翻译公司,不同地区的翻译公司有着不同的特点,不同翻译公司有着自己的擅长之处。而且在客户文件过程中,翻译公司是主要位置的。翻译公司是沟通的桥梁,而且在选择译员、质量控制和译审翻译方面起到了防火墙的作用。就如广州翻译公司--林木翻译, 有严格的翻译流程,在文件的译审校方面起到了绝对的作用,把好质量的每一关。
那么到底对于翻译公司仍然存在的误区,又有哪些方面?
1、只要会外语,就能做好翻译。
外语水平高只代表外语基本功扎实,而翻译正如其他行业一样需要的不只是理论,更应有技巧,而且翻译文件行业不同,要求翻译人员是个杂家,掌握不同行业的背景知识和专业词汇,并不断练习、改进。所谓熟能生巧,翻译行业也是,应该将理论与实践相结合才能翻译出完美的译文。
2、只要是为海归、外国人都能做好翻译
很多人认为海归翻译没有问题。但不同的海归在国外使用外语的频率不同,而且绝大多数海归是非外语专业,不一定有语言天赋。
广州翻译公司--林木翻译的翻译人员都是有在国外生活、工作经验的译员,也是海归,但是是专业的海归人员,是某一行业或领域的专家级别,有五年以上的翻译经验,完全能把我翻译的难度,能根据客户的需求翻译出一篇完美的文件。
对于外国人来说,他们的外语也不一定好,正如在中国,对于汉语的掌握程度因人而异是一样的道理。而且很多文件是否确实需要母语译员,作为专业的翻译公司--林木翻译,会根据文件的用途、难易度、以及客户的顾虑来决定。如果没必要,我们也会告诉客户,因为母语译员的成本更高。
3、价格低,不注重翻译质量。
所谓:一份价钱一分货。客户在选择广州翻译公司时总是以价格作为主要的参考,其实,专业的翻译公司价格都是合理的,比如我司, 广州专业翻译公司--林木翻译。翻译价格包括了应该包括排版、翻译、校对(一般需要经过3遍校对修改)。若翻译公司报价过低,势必会为了降低成本使用低水平的译员进行翻译,或减少校对修改次数甚至省去校对修改这一环节。自然就无法保证翻译质量。
遗憾的是:很多客户不能理解翻译公司的重要作用,不能欣赏一篇高质量的译文,一味压低翻译价格。尤其是对于与国外客户合作时,如果一味的压低价格造成翻译质量不好,而影响了与国外客户的合作,那损失的将是付出的几十倍。换言之,现在您多出几百块钱,得到的就是几万,几十万甚至几百万。
4、盲目定制翻译工期
很多客户一味追求速度,十有八九会影响质量,鱼和熊掌不能兼得。要想得到高质量的译文,充足的时间是必要条件。
专业翻译公司-林木翻译,有严格的翻译流程,这个流程的每一步都至关重要,都是为了保证文件质量。比如从开始的项目分配具体到人,项目监管,翻译以及项目校审排版等,每一步都至关重要,严格的流程有助于责任到人,明确翻译质量的重要性。
而且难度不同、语种不同,翻译所需时间也会不同的,不能一概而论。如果您想要有高质量的翻译,请提前安排文件。
翻译是一门艺术,无论是翻译公司还是客户都应该用欣赏的眼光来看待翻译。
更多详情请咨询广州专业翻译公司--林木翻译。 广州林木翻译服务有限公司官网:www.lmfygs.com 。